==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ། རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་གཞིའི་ལེའུའི་བཤད་པ།
དང་པོ། རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་གཞིའི་ལེའུའི་བཤད་པ།
ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱིར་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པས་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་པའོ། །ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཞེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་གང་གིས་དབྱེ་བ་དེའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེའི་བདག་ཉིད་དང་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གཅིག་པ། །ཞེས་སོ། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པས་རྙེད་པའི་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཐབ་ཁུང་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་འདིའི་རིམ་པ་ནི་དེ་ནས། ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བསྲུངས་པ་ཡི། །མེ་ནི་སྣོད་དུ་གཞག་
པར་བྱ། །ཐབ་ཁུང་མེ་ནི་དབུགས་འབྱིན་པས། །བཞག་སྟེ་དེ་བཞིན་བསང་གཏོར་བྱ། །རླུང་ཡབ་གཡབ་པས་མེ་སྦར་ནས། །ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རྩྭ་དང་ལྕི་བ་སྐམ་པོ་ཡི། །ཕྱེ་མ་དེ་དག་སྦར་བར་བྱ། །མཐེའུ་ཆུང་ཁྲུ་ཡི་ཚད་ཀྱི་ཤིང༌། །ལན་བདུན་བསྔགས་ཏེ་མར་གྱིས་བྱུག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ་ཞེས་བཟླས་ནས། །ཤིན་ཏུ་རིང་མིན་ཐུང་མིན་པའི། །ཀུ་ཤ་གཉིས་ནི་ཁ་ཁྱེར་ལ། །ཤར་ལ་སོགས་པར་ཁ་བལྟས་དགོད། །དེ་ནས་ཤར་དུ་རྩེ་བསྟན་ཏེ། །ཀུ་ཤ་རེ་རེས་ཐབ་ཁུང་དགྲམ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞུ་ལས་བྱུང་། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཆགས་རཾ་ལས་བྱུང༌། །སྤྱི་བླུགས་མི་འཇིགས་དབྱུག་པ་དང༌། ཁ་དོག་དམར་སེར་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ལས་ཀྱི་རྗེས་མཐུན་རྣམ་ཤེས་དང༌། །འོད་ཟེར་གདན་བཅས་གསུས་པ་ཆེ། །བོང་ཐུང་རྒྱས་པའི་མེ་ཆེན་པོ། །མེ་ཡི་མཚམས་ནས་ནམ་མཁར་དམིགས། །ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་ས་རྦ་ཀ་རྨཱ་རྠ་སཱ་དྷ་ཀྵ། ཀཱ་རུ་ཎ་ཀྲྀ་ཏྭ་ས་ཏྭཱ་རྠ་ཨ་སྨིན་ས་ནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ། ཉེ་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་འདི་ཡིས། །ཐབ་ཁུང་འགྲམ་དུ་བཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་གསུམ་བཟླས་ཆུ་ཡིས་ནི། །དཀྲིས་པ་ཀུ་ཤས་བསང་གཏོར་བྱ། །མཐེ་བོས་མཛུབ་མོ་མནན་ནས་ནི། །ལན་གསུམ་ཅུ་ཡིས་གཏོར་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་ནས། །སྣོད་ནས་ཨ་རྒྷ་བླངས་ནས་དབུལ། །ཨ་རྒྷཾའི་སྣོད་དམ་མེ་ཏོག་ནི། །ཁུ་ཚུར་གཡས་པས་ཆུ་དང་བཅས། །མཐེ་བོང་མཛུབ་མོ་སྦྱར་ཏེ་བླང༌། །སྒྱུར་བའི་རིམ་པས་སོར་མོ་ཀུན། །སོར་མོ་ཐམས་ཅད་རིམ་པ་ཡ

【汉语翻译】
第一，关于开光火供之基础章节的解释。
第一，关于开光火供之基础章节的解释。
现在，获得灌顶的上师为了开光的事业而祈请，即是“请开示”。“如何如理”是指开光仪轨以何种方式区分的特征。“金刚藏”是指金刚们，即五方如来。藏是指金刚萨埵的自性和本体。如彼所说：“一切佛之身唯一”。“如何获得而作火供”是指如何以获得的资具，如柴木等，在将要阐述的火炉中作火供之义。对此，次第是，然后，以三字（藏文：ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས།）守护的火，安置于器皿中。火炉之火以气息吹拂，安置后如是进行清扫和洒水。以风幡扇动点燃火，念诵“嗡 扎拉 扎拉 吽”。干燥的草和牛粪的粉末，点燃它们。小指一肘长的木柴，念诵七遍后涂上酥油。念诵“嗡 班匝 萨埵 阿”后，不太长也不太短的，两根吉祥草口朝外，朝向东方等放置。然后尖端朝东，用每根吉祥草铺设火炉。金刚萨埵由甘露中生，智慧生贪 རཾ་（藏文，梵文天城体，ram，火）。持着共饮、无畏杖和红黄色的念珠。与事业相应的识，具有光芒的坐垫，大腹。矮短丰满的大火。从火的边缘观向天空。嗡 阿甘涅 玛哈 德匝 萨瓦 嘎玛 尔塔 萨达夏，嘎汝那 嘎日达 萨埵 尔塔 阿斯敏 萨尼西多 巴瓦。以此亲近的咒语，安住于火炉旁边。念诵三遍，用水，缠绕后用吉祥草清扫和洒水。以拇指按住食指，念诵三十遍进行洒水。金刚掌张开，从器皿中取出阿閦佛供养。阿閦佛的器皿或花，以右拳和水一起，拇指食指相合拿起。以旋转的顺序，所有手指，所有手指依次...

【英语翻译】
First, an explanation of the chapter on the basis of consecration homa.
First, an explanation of the chapter on the basis of consecration homa.
Now, the master who has received the empowerment makes a request for the sake of the work of consecration, which is "Please show." "How appropriate" refers to the characteristics of how the consecration ritual is distinguished. "Vajra Essence" refers to the Vajras, which are the Five Tathagatas. Essence is the self and essence of Vajrasattva. As he said, "The body of all Buddhas is one." "How to obtain and perform homa" means how to perform homa in the furnace to be explained with the obtained materials such as firewood. The order of this is, then, the fire protected by the three syllables (Tibetan: ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས།), is placed in a vessel. The fire of the furnace is blown with breath, and after placing it, it is cleaned and sprinkled with water. Fan the fire with a wind banner and say "Om Jwala Jwala Hum." The powder of dry grass and cow dung, ignite them. A cubit-long piece of wood, chant seven times and anoint with ghee. After reciting "Om Vajrasattva Ah," two kusha grasses, neither too long nor too short, face outwards, facing east, etc. Then point the tip to the east, and spread the furnace with each kusha grass. Vajrasattva is born from nectar, wisdom produces desire Ram (Tibetan, Devanagari, ram, fire). Holding a common drink, a fearless staff, and red and yellow rosaries. Consciousness corresponding to the action, a seat with rays of light, a large belly. A short, stout, large fire. Look at the sky from the edge of the fire. Om Aganye Maha Teja Sarva Karma Artha Sadhaya, Karuna Krita Sattvartha Asmin Sannihito Bhava. With this approaching mantra, dwell near the furnace. Recite it three times, with water, after wrapping it, clean and sprinkle with kusha grass. Press the index finger with the thumb, and sprinkle water thirty times. Open the Vajra palm, take Akshobhya from the vessel and offer it. Akshobhya's vessel or flower, with the right fist and water, hold it with the thumb and index finger together. In the order of rotation, all fingers, all fingers in order...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིས། །དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པས་དབུལ་སྔགས་བཟླས། །ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཨ་རྒྷ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དགུག་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་དེར་དབུལ་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ས་རྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དྲྀ་ཤྱ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་པ་སྟེ། སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཁས་པས་མཆོད་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སྦོམས་སུ་ཁུ་ཚུར་གཟུང་དེའི་ཚད། །ཆུ་རུ་ཁྲུ་སྟེ་སོར་དྲུག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཡུ་མཐར་གནས། །ཁ་ཁྱེར་དུ་ནི་སོར་བཞི་པ། །སོར་གཉིས་བརྐོས་ཏེ་ནང་རྡོ་རྗེ། །སོར་བཞི་
པ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དེ་བརྐོས་པདྨའི་འདབ་མའི་མཐར། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །དགང་གཟར་མཐེའུ་ཆུང་ཚད་ཙམ་དུ། །རོ་རྣམས་བླུགས་པའི་མཆུ་དང་ལྡན། །འཕང་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་རིམ་པ་ལྔ་གསུམ་རྩེ། །བླུགས་གཟར་པདྨའི་འདབ་མའི་དབྱིབས། །སོར་གཅིག་བརྐོས་ཏེ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །སོར་གཉིས་སྔོན་བཞིན་ཡུ་བ་ནི། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ལྡན་པས་མཛེས། །དགང་གཟར་མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་ལས་བྱས། །བླུགས་གཟར་དེ་བཞིན་ནིམ་པ་ཡི། །ཟངས་སོགས་རྫས་ལས་ཡང་དག་བྱུང༌། །བདག་ཉིད་སྔགས་ལས་བྱུང་བ་ཡིས། །ལག་པ་གཡོན་པས་དང་གཟར་ནི། །པུས་མོའི་བར་དུ་གྱེན་བལྟས་བཟུང༌། །མར་གྱིས་བཀང་སྟེ་བླངས་ནས་ནི། །གཡས་པ་འོག་ཏུ་ཁ་བལྟས་པས། །བླུགས་གཟར་དགང་གཟར་ཀུན་དུ་བརྩེགས། །གྱེན་བལྟས་མར་གྱིས་བཀང་ནས་ནི། །མེ་ཁར་ཡི་གེ་རཾ་བཀོད་ནས། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གཡས་སྐོར་བྱས་ཏེ་དང་བླུགས་ཀྱིས། །སྣོད་ནི་གང་བར་དབུལ་བར་བྱ། །སྔགས་ལ་ཨོཾ་ན་མཿ་ས་མ་ནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །བཟང་དང་ཕན་པའི་མཚན་མ་ནི། བློ་དང་ལྡན་པས་དེ་ལ་བརྟག །བཟང་པོ་འཁྱིལ་ཞིང་འབར་བ་སྟེ། །འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་དཀར་བའམ། །ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་ཀྱང༌། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་སྦྱོར་ལྡན་པས། །གལ་ཏེ་མཚན་མ་མཐོང་ནས་ནི། །སྔགས་ནི་མཉམ་པར་བཞག་ནས་བཟླས། །བསྲེག་རྫས་གསུམ་བདུན་གཅིག་ཉིད་དམ། །དེ་ནས་ཇི་སྙེད་རྙེད་པ་དང༌། བསྲེག་རྫས་ཀྱི་ནི་ཡམ་ཤིང་དག །དེ་འོག་རིམ་པས་གཉིས་གཉིས་སྦྱར། །ཨུ་དུ་མྦཱ་ར་པ་ལ་ཤ །ཨ་ཥྭ་དྠ་དང་ཀ་སྨ་དྱ། །ཨ་མྲ་ཀ་ད་མྤ་ཀ་དང༌། །ས་མི་པ་ལ་ཤ་བ་ཊ། །འོ་མ་ཅན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རློན་ཤིང་ལོ་མ་གཉིས་དང་ལྡན། །མཐོ་རིས་ཚད་དུ་མཉམ་བཅད་ནས། །རྩེ་མོ་གཉིས་ཀ་མར་གྱིས་བྱུགས། །མཐེ་བོ་སྲིན་ལག་དག་གི

【汉语翻译】
。以坛城次第献供，念诵咒语。嗡 扎 吽 班 霍 康 然（藏文：ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ khaṃ raṃ，汉语字面意思：嗡，生，吽，班，霍，空，然）等，是即将讲述的阿迦等的咒语。然后以迎请的仪轨，在那里献上花等。嗡 班匝 阿那拉 玛哈 布达 匝瓦拉 萨瓦 杜斯达那 吽 啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ས་རྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra anala mahā bhūta jvāla sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，阿那拉，大，变成，火焰，一切，恶者，吽，啪）。 德热夏 匝 吽 班 霍（藏文：དྲྀ་ཤྱ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dṛśya jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：看见，生，吽，班，霍）。 萨玛雅 斯瓦（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya stvaṃ，汉语字面意思：誓言，你）这就是说，以此咒迎请，智者供养后作火供。粗细握拳为量，长度为一肘零六指。金刚宝在柄端，开口处为四指，雕刻两指为内金刚，四指处有金刚持，雕刻莲花瓣的边缘，四方形非常美丽。倾倒勺如拇指大小，具有倾注各种液体的嘴。长度与此相符，金刚次第为五三尖。倾注勺为莲花瓣的形状，雕刻一指并以金刚为标志。两指如前，柄以珍宝金刚庄严。倾倒勺供养用木制成，倾注勺同样用楝树制成，或者用铜等材料制成。以自身咒语所生，左手持倾倒勺，向上看到膝盖之间。充满酥油后拿起，右手在下，开口向上，倾注勺倾倒勺到处堆积。向上看充满酥油后，在火上画字“让”（藏文：རཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让），与天神形象完全一致。右绕后以倾倒勺倾注勺，向器皿中充满献供。咒语为嗡 纳玛 萨曼达 布达南 阿甘涅 斯瓦哈（藏文：ཨོཾ་ན་མཿ་ས་མ་ནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ samanta buddhānā agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，敬礼，普遍，诸佛，火，梭哈）。吉祥和有益的征兆，有智慧者应观察。吉祥的盘旋燃烧，或者像彩虹一样洁白，或者与事业相符，与其颜色相配合。如果见到征兆，就平等安住念诵咒语。烧施物为三、七、一，或者随力所得。烧施物的柴木，在其下依次两两相合。优昙婆罗、婆罗树， अश्वत्थ树和迦末陀树，芒果、迦昙婆迦树，以及娑弥树、婆罗奢树、娑婆吒树。从有乳汁的树中取出，湿木具有两片叶子。切割成与高处相等，两个顶端都涂上酥油。拇指和无名指的。

【英语翻译】
. Recite the offering mantra in the order of the mandala. Oṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ khaṃ raṃ (藏文：ཨོཾ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ khaṃ raṃ，汉语字面意思：Oṃ, birth, Hūṃ, vaṃ, hoḥ, khaṃ, raṃ) etc., are the mantras of argha etc. that will be explained. Then, with the rite of invitation, offer flowers etc. there. Oṃ vajra anala mahā bhūta jvāla sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ས་རྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra anala mahā bhūta jvāla sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Oṃ, vajra, anala, great, become, flame, all, evil ones, Hūṃ, phaṭ). Dṛśya jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ (藏文：དྲྀ་ཤྱ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：dṛśya jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：See, birth, Hūṃ, vaṃ, hoḥ). Samaya stvaṃ (藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya stvaṃ，汉语字面意思：Vow, you) This means that by inviting with this mantra, the wise one makes offerings and performs fire offerings. The thickness is the size of a fist, and the length is one cubit and six fingers. The vajra jewel is at the end of the handle, the opening is four fingers, two fingers are carved as the inner vajra, and at four fingers there is a vajra holder, carving the edge of the lotus petals, the square is very beautiful. The pouring spoon is about the size of a thumb, and has a mouth for pouring various liquids. The length is in accordance with this, and the vajra sequence is five three points. The pouring spoon is in the shape of lotus petals, carved with one finger and marked with a vajra. Two fingers are as before, and the handle is adorned with precious vajras. The pouring spoon for offerings is made of wood, and the pouring spoon is also made of neem, or made of copper and other materials. Born from one's own mantra, the left hand holds the pouring spoon, looking up between the knees. After filling it with ghee, take it up, with the right hand below and the opening facing up, the pouring spoon and the pouring spoon are piled up everywhere. After looking up and filling it with ghee, draw the letter "raṃ" (藏文：རཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：raṃ) on the fire, which is completely in accordance with the image of the deity. After circumambulating to the right, pour into the vessel with the pouring spoon and the pouring spoon to fill it with offerings. The mantra is Oṃ namaḥ samanta buddhānā agnaye svāhā (藏文：ཨོཾ་ན་མཿ་ས་མ་ནྟ་བུ་དྡྷཱ་ནཱ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ namaḥ samanta buddhānā agnaye svāhā，汉语字面意思：Oṃ, homage, universal, Buddhas, fire, svāhā). Auspicious and beneficial signs should be observed by the wise. Auspicious swirling and burning, or white like a rainbow, or in accordance with the karma, in combination with its color. If you see a sign, then settle equally and recite the mantra. The burnt offerings are three, seven, or one, or as much as you can get. The firewood for the burnt offerings, two by two in order below. Udumbara, palasha, अश्वत्थ tree and kasmadya, mango, kadamba tree, and sami tree, palasha tree, sabata tree. Take from the milky tree, the wet wood has two leaves. Cut equally to the height, and anoint both tips with ghee. The thumb and ring finger.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་དབུལ། །མར་ནི་བླུགས་གཟར་གྱིས་བླུགས་ནས། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འབྲུ་དབུལ་བྱ། །མེད་པར་གྱུར་ན་ལག་པ་ཡིས། །དགང་བླུགས་དང་ནི་གཞན་གྱིས་དབུལ། །ཏིལ་དང་མ་ཤ་ནས་རྣམས་དང༌། །སོ་བ་གྲོ་དང་མ་གྲུགས་པའི། །
དཱུར་བ་དང་ནི་ཀུ་ཤ་དང༌། །ཞོ་དང་དེ་བཞིན་འབྲས་ཆན་རྣམས། །རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་གྱིའོ། །ཨོཾ་ས་རྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བ་ཛྲཱ་ཡ་ས་རྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་གྲུགས་པའིའོ། །ཨོཾ་ས་རྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་སོ་པའིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། གྲོའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུ་མྺཱ་རའིའོ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭ་ཏྠའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པ་ལ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ན་གང་རང་གི་སྔགས་མེད་པ་ནི་ཏིལ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེས་གང་དགང་བླུགས་ཕུལ་ནས་ནི། །ཡང་ནི་མེ་ཏོག་སོགས་པས་མཆོད། །ཀུན་དུ་སྐུ་ལ་བསང་གཏོར་དང༌། །དེ་བཞིན་ཞབས་གཉིས་ཞབས་བསིལ་དང༌། །ཞལ་དུ་སྐྱོར་ཆུ་ལན་གསུམ་བྱ། །དབུ་ལ་ཨ་རྒྷ་དབུལ་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་ཀྱང་དེར་མར་མེ་བདུན། །སྤྱི་བོར་བདུག་སྤོས་དབུལ་པར་བྱ། །དྲི་ནི་དེ་བཞིན་སྙིང་གར་དེའི། །རང་གི་ཡི་དམ་ལྷ་དགོང་བྱ། །བསྒོམས་ལ་དེ་བཞིན་ཕྱི་མཆོད་བྱ། །སྔར་བཞིན་དེ་ལའང་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་ནྲི་ཧ་བྷ་ག་ཏ་ན་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཏ་པཱུ་ཛི་ཏ་པྲ་སིདྡྷི་མྨ། འདི་ནི་རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་སྤྱན་དྲང་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དེ་ནི་ཚིམ་བྱས་ནས། །སོ་རྩི་ཕྱེ་མ་མེད་པར་དབུལ། །དགང་བླུགས་ལྷག་མ་ཕུལ་ནས་ནི། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྭཱ་ཨ་རྠ་ཙ་ཝཱ་པ་ར་ཨ་རྠ་ཙ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། སྟ་གོན་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །ནང་པར་སྐུ་གཟུགས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ནང་བར་སྦྱང་བ་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ་བ་སྟེ། མཚན་མོའི་དུས་ལ་སྟ་གོན་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ལ་འདིའི་རིམ་པ་ཅུང་ཟད་བཤད་པར

【汉语翻译】
倾泻处。
酥油用倾倒器倾泻后，
就用它来倾泻谷物。
如果没有，就用手，
用勺子倾倒，或者用其他方式倾泻。
芝麻、黑豆、青稞等，
小米、小麦和未脱壳的稻米，
吉祥草和茅草，
酸奶和同样的米饭等，
用各自的咒语进行火供。
嗡 阿甘涅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，火神，梭哈。） 酥油的。
嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 瓦日ra 雅 萨瓦 巴巴 达哈 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ས་རྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བ་ཛྲཱ་ཡ་ས་རྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpa daha svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，一切罪业，焚烧，梭哈。） 芝麻的。
嗡 瓦日ra 阿玉舍 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈。） 吉祥草的。
嗡 瓦日ra 布舍耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈。） 未脱壳稻米的。
嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ས་རྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om sarva sampade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切圆满，梭哈。） 酸奶和米饭的。
嗡 阿布ra底哈达 瓦日ra耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om apratihata vajrāye svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，梭哈。） 茅草的。
嗡 瓦日ra 维加耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra vijaye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，胜利，梭哈。） 稻米小米的。
嗡 玛哈 贝嘎雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，梭哈。） 青稞的。
嗡 玛哈 巴拉雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，梭哈。） 黑豆的。
嗡 瓦日ra 嘎斯玛日 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra ghasmarī svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈。） 小麦的。
嗡 瓦日ra 雅加雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra yajñāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，祭祀，梭哈。） 优昙婆罗的。
嗡 菩提 瑞恰雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om bodhi vṛkṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提，树，梭哈。） 菩提树的。
嗡 瓦日ra 拉达雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra lātāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，蔓藤，梭哈。） 榕树的。
嗡 瓦日ra 库贝ra雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，俱毗罗，梭哈。） 娑罗树的。
嗡 瓦日ra 哈萨嘎ra雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra hasakarāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，欢笑者，梭哈。） 尼拘陀树的。
嗡 瓦日ra 哈萨嘎ra雅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om vajra hasakarāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，欢笑者，梭哈。） 芒果的。
进行火供时，如果没有自己的咒语，就用芝麻的咒语。
用它来倾倒和供养后，
再用鲜花等供养。
普遍地对身体进行熏香和布施，
同样地，双足进行洗足和足浴，
口中倒入漱口水三次，
头上供养涂香。
鲜花也在那里，七盏灯，
头顶供养熏香。
香气也同样在心间，
观想自己的本尊。
观想后，同样进行外供，
像之前一样，也对它进行火供。
嗡 埃嘿 嘿 班嘎瓦纳 尼日哈 班嘎达纳 萨玛耶纳 匝 阿日康 普拉底匝达 布吉达 普拉悉地玛。（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་ནྲི་ཧ་བྷ་ག་ཏ་ན་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཏ་པཱུ་ཛི་ཏ་པྲ་སིདྡྷི་མྨ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om ehyehi bhagavāna nriha bhagatana samayena ca arghaṃ pratīcchata pūjita prasiddhimma，汉语字面意思：嗡，来吧来吧，薄伽梵，纳里哈，薄伽达纳，以誓言，接受供品，受供养，成就。） 这是迎请自己本尊的咒语。
之后，使它满足，
供养没有粗糠的米饭。
供养勺子里的剩余物后，
进行供养和赞颂，然后请其返回。
用“梭 阿日塔 匝 瓦巴ra 阿日塔 匝”等咒语。
就这样进行火供，
做好准备等之后，
第二天净化身像。
所谓第二天净化，就是进行开光，在夜晚做好准备等。

【英语翻译】
Pouring the place.
After pouring ghee with a pouring ladle,
Use the same to pour grains.
If there is none, use your hands,
Pour with a ladle or pour with other means.
Sesame, black beans, barley, etc.,
Millet, wheat, and unhusked rice,
Durva grass and kusha grass,
Yogurt and similarly cooked rice,
Perform fire offering with their respective mantras.
Om agnaye svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཨ་གན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om agnaye svāhā, Literal meaning: Om, to Agni, Svaha.) Of ghee.
Om sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpa daha svāhā. (藏文：ཨོཾ་ས་རྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བ་ཛྲཱ་ཡ་ས་རྦ་པཱ་པ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om sarva pāpaṃ dahana vajrāya sarva pāpa daha svāhā, Literal meaning: Om, all sins, burning, vajra, all sins, burn, svāhā.) Of sesame.
Om vajra āyuṣe svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra āyuṣe svāhā, Literal meaning: Om, vajra, life, svāhā.) Of durva grass.
Om vajra puṣṭaye svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུ་ཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra puṣṭaye svāhā, Literal meaning: Om, vajra, nourishment, svāhā.) Of unhusked rice.
Om sarva sampade svāhā. (藏文：ཨོཾ་ས་རྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om sarva sampade svāhā, Literal meaning: Om, all prosperity, svāhā.) Of yogurt and cooked rice.
Om apratihata vajrāye svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om apratihata vajrāye svāhā, Literal meaning: Om, unobstructed, vajra, svāhā.) Of kusha grass.
Om vajra vijaye svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra vijaye svāhā, Literal meaning: Om, vajra, victory, svāhā.) Of rice and millet.
Om mahā vegāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om mahā vegāya svāhā, Literal meaning: Om, great, speed, svāhā.) Of barley.
Om mahā balāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om mahā balāya svāhā, Literal meaning: Om, great, strength, svāhā.) Of black beans.
Om vajra ghasmarī svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra ghasmarī svāhā, Literal meaning: Om, vajra, devouring, svāhā.) Of wheat.
Om vajra yajñāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra yajñāya svāhā, Literal meaning: Om, vajra, sacrifice, svāhā.) Of udumbara.
Om bodhi vṛkṣāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀ་ཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om bodhi vṛkṣāya svāhā, Literal meaning: Om, bodhi, tree, svāhā.) Of ashvattha.
Om vajra lātāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra lātāya svāhā, Literal meaning: Om, vajra, vine, svāhā.) Of palasha.
Om vajra kuberāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra kuberāya svāhā, Literal meaning: Om, vajra, Kubera, svāhā.) Of nyagrodha.
Om vajra hasakarāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om vajra hasakarāya svāhā, Literal meaning: Om, vajra, laughing one, svāhā.) Of amra.
When performing fire offering, if there is no mantra of one's own, use the mantra of sesame.
After offering with it by pouring,
Also offer with flowers etc.
Universally purify the body with incense and scatter,
Similarly, wash both feet and cool the feet,
Pour rinsing water into the mouth three times,
Offer argha on the head.
Flowers are also there, seven lamps,
Offer incense on the crown of the head.
Fragrance is also similarly at the heart,
Visualize one's own yidam deity.
After visualizing, similarly perform outer offering,
As before, also offer fire offering to it.
Om ehyehi bhagavāna nriha bhagatana samayena ca arghaṃ pratīcchata pūjita prasiddhimma. (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱ་ན་ནྲི་ཧ་བྷ་ག་ཏ་ན་ས་མ་ཡེ་ན་ཙ་ཨ་རྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཏ་པཱུ་ཛི་ཏ་པྲ་སིདྡྷི་མྨ།, Devanagari: , Romanized Sanskrit: Om ehyehi bhagavāna nriha bhagatana samayena ca arghaṃ pratīcchata pūjita prasiddhimma, Literal meaning: Om, come come, Bhagavan, Nriha, Bhagatana, by the samaya, accept the argha, worshipped, accomplishment.) This is the mantra for invoking one's own yidam deity.
After that, make it satisfied,
Offer rice without husks.
After offering the remainder in the ladle,
Make offerings and praises, then request it to depart.
With mantras such as "Svā artha ca vāpara artha ca".
Having performed the fire offering in this way,
After making preparations etc.,
Purify the body image in the morning.
That is, purifying in the morning is to consecrate it, and make preparations etc. at night.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བྱའོ། །རང་གི་ཡི་དམ་ལྷ་སྦྱོར་བས། །སྔར་གསུངས་
པ་ཡི་བུམ་པ་ལ། །ཐམས་ཅད་ཆུ་ལས་ཁམ་ཕོར་དུ། །ཉུང་ཟད་བླུགས་ཏེ་རྣམ་རྒྱལ་གྱི། །བུམ་པ་བཾ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡིས། །རིན་ཆེན་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་བདག་ཉིད་རྫོགས་པ་དང༌། ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་རིམ་པས་དབུལ། །དམ་ཚིག་ལྷན་ཅིག་གཅིག་བྱས་ཏེ། །མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱ། །མེ་ཏོ་སྤོས་སོགས་རོལ་མོ་ཡིས། །འབད་པ་ཡིས་ཀྱང་མཆོད་བྱ་སྟེ། །དྲིལ་བུ་དག་ནི་དཀྲོལ་བ་དང༌། །བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ་དེ་ལ་བཟླས། །ཁུ་ཚུར་གཡས་པས་མཐར་བཟུང་སྟེ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བཏགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །བུམ་པ་ཆུ་ཡིས་བཀང་བ་ཡིས། །ཁམ་ཕོར་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །འཁོར་ལོའི་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ལས། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་ཆུ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །བུམ་པ་རུ་ནི་གནས་པར་བྱ། །འདི་ནི་བུམ་པ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྦྱོར་བསྟན་པས། །ཡུངས་ཀར་ཆུ་དང་དཱུར་བ་ཡིས། །ལྷ་ལ་བྱ་བས་ཏེ་བ་ཡི་ལྔས། །ཤིང་ཤུན་ལྔས་བྱུགས་ལེགས་པར་བཀྲུ། །མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་དྲི་ཞིམ་པའི། །ཆུ་མི་ཤིན་ཏུ་གཙང་བ་ཡིས། །བཀྲུ་བར་རུང་ན་རང་བཞིན་གྱིས། །བྲིས་པ་ལ་སོགས་མེ་ལོང་ལ། །ཡུངས་མར་གྱིས་ཀྱང་བྱུགས་པ་དང༌། །དྲི་ཞིམ་སྒྱུ་རུ་ར་ཆུས་ཀྱང༌། བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་སོགས་པས་བྱུགས། །དཱུར་བའི་ཆུན་པོས་བྱུག་པར་འདོད། །གང་དུ་ལས་ཀྱི་སྔགས་མེད་ན། དེ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱར། །ཨོཾ་ས་རྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཡུངས་མར་གྱི་སྔགས་སོ། །རས་འཇམ་པོ་ཡིས་ཕྱིས་ནས་ནི། །རས་ལ་སོགས་པ་ཅི་ནུས་དབུལ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྙིང་འོད་ཀྱིས། །ལྷ་རྣམས་བཀུག་སྟེ་གཞག་པར་བྱ། །ཀུ་ཤ་ཡིས་ནི་བསང་གཏོང་བྱ། །དེ་ལ་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་དབུལ། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་དེ་ལ་བྱ། །པུས་མོས་ལ་བཙུགས་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཡོན་གྱིས་གཟུང༌། །བདུག་སྤོས་གཡས་ཀྱིས་བླངས་ནས་ནི། །བཅོམ་ལྡན་ཆེ་གེ་རྡོ་རྗེ་མཆོག །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱོད་ཀྱིས། །སང་ནི་རབ་གནས་བགྱི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་དང༌། །
ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པ་དང༌། །སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་སྤེལ་ཕྱིར་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འབྱུང་བྱའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་ནི་གནང་བ་མཛད་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་དང༌། །སེམས་ཅན་བ

【汉语翻译】
应做。以自己的本尊神加持，对于先前所说的宝瓶，从所有的水中取出少量倒入小杯中，以从വം（藏文，梵文天城体，vam，水）字所生的胜乐金刚的宝瓶，放置在珍宝上。在那里应该生起坛城，圆满誓言的自性，迎请智慧坛城，以洗脚水等次第供养。与誓言者一起合为一体，以各种供品使之满足。以鲜花、熏香等音乐，努力地进行供养，摇动铃铛，进行赞颂，并念诵。以右拳抓住边缘，以鲜花花环装饰的金刚杵，用充满水的宝瓶，放置在小杯上。从轮涅的自性之处，之后进行供养和礼拜，之后以水的方式，安住在宝瓶中。这是宝瓶安住于准备阶段。之后展示自己的加持，以芥子、水和吉祥草，对本尊进行，用五种牛乳，五种树皮涂抹，好好地清洗。显着地赞颂，以香味浓郁的，非常干净的水，如果适合清洗，则自然地，在绘画等镜子上，也用芥子油涂抹，也用香味浓郁的郁金香水，以及五种牛乳等涂抹。希望用吉祥草束涂抹。在没有事业咒的地方，在那里加入根本咒。嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 维 शोधनाये 梭哈。（藏文，梵文天城体，oṃ sarva tathāgata kāya viśodhana ye svāhā，梵文罗马拟音，Om Sarva Tathagata Kaya Vishodhana Ye Svaha，一切如来身清净梭哈。）这是芥子油的咒语。用柔软的布擦拭后，尽力供养布等。以智慧勇识的心光，迎请诸佛并安住。用吉祥草进行驱散。对其供养洗脚水等。对其进行供养等。双膝跪地，左手拿着金刚铃，右手拿着熏香，至尊某某金刚，向明咒之王顶礼。具有慈悲之性的您，明天希望进行开光。为了怜悯弟子们，也为了对您们进行供养，也为了增长众生的福德，也为了生起菩提心。至尊请您对我恭敬，那是给予允许的道理。佛陀菩提心等，众生

【英语翻译】
Should be done. By blessing one's own Yidam deity, for the vase mentioned earlier, take a small amount from all the water and pour it into a small cup, and with the vase of Chakrasamvara generated from the syllable vam (藏文，梵文天城体，vam，梵文罗马拟音，vam，Water), place it on top of the jewel. There, the mandala should be generated, perfecting the nature of the vows, inviting the wisdom mandala, and offering foot-washing water and so on in order. Unify with the vow-holders, and satisfy them with various offerings. With flowers, incense, and music, diligently make offerings, ring the bell, offer praises, and recite. Hold the edge with the right fist, with the vajra adorned with flower garlands, with the vase filled with water, place it on top of the small cup. From the place of the nature of samsara and nirvana, then make offerings and prostrations, then in the manner of water, abide in the vase. This is the vase abiding in the preparatory stage. Then, showing one's own blessings, with mustard seeds, water, and durva grass, perform for the deity, with five kinds of milk, smear with five kinds of tree bark, and wash well. Clearly praise, with fragrant, very clean water, if it is suitable for washing, then naturally, on paintings and mirrors, also smear with mustard oil, also smear with fragrant saffron water, and five kinds of milk and so on. It is desired to smear with a bundle of durva grass. Where there is no activity mantra, there, add the root mantra. Om Sarva Tathagata Kaya Vishodhana Ye Svaha. (藏文，梵文天城体，oṃ sarva tathāgata kāya viśodhana ye svāhā，梵文罗马拟音，Om Sarva Tathagata Kaya Vishodhana Ye Svaha，All Tathagata Body Purification Svaha.) This is the mantra of mustard oil. After wiping with a soft cloth, offer cloths and so on as much as possible. With the heart light of the wisdom being, invite the deities and let them abide. Disperse with kusha grass. Offer foot-washing water and so on to it. Perform offerings and so on to it. Kneeling on both knees, holding the vajra bell with the left hand, taking the incense with the right hand, Supreme So-and-so Vajra, I prostrate to the King of Vidyadharas. You, who possess the nature of compassion, tomorrow I hope to perform the consecration. For the sake of compassion for the disciples, and also to make offerings to you, and also to increase the merit of sentient beings, and also for the sake of generating Bodhicitta. Supreme One, please be respectful to me, that is the reason for granting permission. Buddha, Bodhicitta, and so on, sentient beings.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
སྟན་ལ་དགའ་བ་གང༌། །གང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་མངའ་བ། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་བདག་འདི་ཞེས་བྱ། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་རབ་གནས་ཕྱིར། །དེ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་བགྱི་བར་འཚལ། །ཀུན་དུ་ཉེ་བར་མཛད་པའི་རིགས། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པར་ནི། །རྫོགས་ནས་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་ལ། །ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སངས་རྒྱས་དག །སྐུ་གཟུགས་སོགས་ལ་གཞུག་པར་བྱ། །ཁ་རྒྱན་ཕྱུང་བའི་ཆུ་ཡིས་ཀྱང༌། །མཉམ་པར་གཞག་པས་བཀྲུ་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་མཆོད་སོགས་སྔོན་བྱས་ཏེ། །སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱ། །འདུད་དང་མཆོད་པ་སོགས་བྱས་ཏེ། །ནང་པར་བྱོན་པར་འདོད་པ་ཡིས། །ཡང་ནི་མཆོད་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདི་ནི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །སྟ་གོན་བྱས་ཏེ་ནང་པར་ནི། །བྱབས་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བྱ། །སྔར་བཞིན་སངས་རྒྱས་སོགས་སྤྱན་དྲངས། །ཞབས་བསིལ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་བྱ། །པུས་བཙུགས་བདུག་སྤོས་བླངས་ནས་ནི། །སྔོན་དུ་བཤད་པའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། །བགྱི་བར་འཚལ་བའི་ཚིག་སྤངས་ཏེ། །བདག་ནི་ད་ལྟར་བགྱིད་ཅེས་སྦྱར། །བཀྲ་ཤིས་སྒྲ་ནི་སྔོན་བསྒྲགས་ཏེ། །ཆུ་ཡིས་སླར་ཡང་བཀྲུ་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་བྱའོ། །ཨོཾ་ས་རྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། འདི་ནི་ཁྲུས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །རས་སོགས་རང་རང་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །མཉམ་པར་གཞག་པས་དབུལ་བའམ། །ཡང་ན་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ། །བཟླས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་གཙོ་བོ་ལ། །ཨོཾ་བཛྲ་བ་ཥྚ་སེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སུ་ཡང་འགྱུར་རོ། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་
སྣོད་བྱས་ཏེ། །སྦྲང་རྩི་མར་སར་བྱུགས་པ་ཡི། །གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཡིས་ནི་མིག །དབྱེ་བའམ་ཡང་ན་བསམ་གཏན་གྱིས། །ཨོཾ་ཙ་ཀྵུ་ཙ་ཀྵུ་ས་མ་ནྟ་ཙ་ཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་ཡང་དག་རབ་བཞུགས་ནས། །ཇི་ལྟར་ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུམས། །དེ་བཞིན་འདིར་གནས་ཞུགས་བྱས་ལ། །འདིར་ནི་རྒྱུན་དུ་བཞུགས་གྱུར་ནས། །མགོན་པོ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཕྱིར། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་དུ་བཞེས། །ལྷ་རྣམས་བརྟེན་པར་འདོད་པ་ཡིས། །མགོ་བོ་སྙིང་ག་ལྐོག་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་བསྐོར་ནས་དེ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་རབ་གནས་བྱ། །ཆད་པའམ་ནི་ལྷག་པས་ཀྱང༌། །བདག་གིས་བརྗེད་ངས་གང་བགྱི

【汉语翻译】
何者喜于座？
何者亦具金刚眼？
祈请垂念于我。
金刚持我名为此。
为某某之开光故，
因此汝应行此事。
普遍亲近之族类，
具足三摩地者，
圆满后于身像等，
安住虚空之诸佛，
迎请入于身像等。
亦以取出饰品之水，
以等持而沐浴之。
以此先作供养等，
以咒语而赞叹之。
作礼拜与供养等后，
欲令入内者，
复以五种供养，
祈请智慧轮降临。
此乃安住于神像之仪轨。
作神像安住后，于内，
作沐浴等。
如前迎请佛等，
作浴足供养等。
双膝跪地，取熏香后，
念诵先前所说之偈颂。
舍弃应行之语，
改为我今行之。
先宣说吉祥之声，
复以水而沐浴之。
如诞生之时，
如是诸逝者皆沐浴，
以清净之天水，
如是吾亦沐浴之。
嗡，萨瓦，达塔嘎达，阿比谢嘎，萨玛雅，西日耶，吽。（藏文：ཨོཾ་ས་རྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक समय श्रीये हूँ，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，灌顶，誓言，吉祥，吽。）此乃沐浴之咒。
以布等各自之密咒，
以等持而拭净，
或以自之咒语拭净。
念诵后礼拜主尊。
嗡，班扎，瓦什扎，萨，梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བ་ཥྚ་སེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र वाष्ट से स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra vāṣṭa se svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，缚，梭哈。）亦可变为鲜花等之咒语。
以黄金等
作器皿，
涂以蜂蜜酥油之，
以金之匙而开眼，
或以禅定。
嗡，扎秋，扎秋，萨曼达，扎秋，维修达尼，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙ་ཀྵུ་ཙ་ཀྵུ་ས་མ་ནྟ་ཙ་ཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशो धनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśo dhani svāhā，汉语字面意思：嗡，眼，眼，普眼，眼，清净，梭哈。）
如圆满之诸佛，
于兜率圆满安住后，
如天女幻化入胎，
如是于此安住入。
于此恒常安住后，
怙主鲜花等此，
以菩提心所摄持故，
为某某之义而受用。
欲令诸神依止故，
于头顶心间秘密处，
以金刚而围绕之，
如是环绕三次而开光。
缺少或多余，
吾之遗忘所作

【英语翻译】
What delights in the seat?
Who also possesses the Vajra eyes?
I beseech you to consider me.
The Vajra Holder, I am called this.
For the consecration of so-and-so,
Therefore, you should do this.
Family of universal intimacy,
Endowed with the three samadhis,
After completion, for the body and so on,
The Buddhas abiding in the sky,
Invite them into the body and so on.
Also with water from which ornaments have been removed,
Bathe it with equanimity.
Having done the offerings and so on beforehand,
Praise it manifestly with mantras.
Having done prostrations and offerings and so on,
For those who wish to enter,
Again, with the five offerings,
Invite the wisdom wheel to descend.
This is the ritual for residing in the deity's image.
Having made the deity reside, within,
Do the bathing and so on.
As before, invite the Buddhas and so on,
Do the foot washing, offerings, and so on.
Kneeling, taking incense,
Recite the verses spoken earlier.
Omit the words "should be done,"
And add "I will do it now."
First proclaim the auspicious sound,
And again bathe it with water.
Just as at the time of birth,
Thus, all the Sugatas are bathed,
With pure divine water,
Thus, I also bathe it.
om sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ. (Tibetan: ཨོཾ་ས་རྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व तथागत अभिषेक समय श्रीये हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om, all, tathagata, abhiṣeka, samaya, śrīye, hūṃ.) This is the mantra of bathing.
With cloth and so on, with their respective secret mantras,
Wipe clean with equanimity,
Or wipe clean with your own mantra.
Having recited, prostrate to the main deity.
om vajra vāṣṭa se svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བ་ཥྚ་སེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र वाष्ट से स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vāṣṭa se svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, vajra, bind, svāhā.) It can also become the mantra of flowers and so on.
Having made a vessel of gold and so on,
Anoint it with honey, butter, and sesame oil,
With a golden spoon, open the eyes,
Or with meditation.
om cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśo dhani svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཙ་ཀྵུ་ཙ་ཀྵུ་ས་མ་ནྟ་ཙ་ཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु विशो धनि स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśo dhani svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, eye, eye, universal eye, eye, purification, svāhā.)
Just as all the perfect Buddhas,
After residing perfectly in Tushita,
Just as the goddess Maya entered the womb,
Thus, reside and enter here.
Having resided here constantly,
This protector, flowers, and so on,
Because it is gathered by the Bodhicitta,
Accept it for the sake of so-and-so.
Wishing the deities to rely on it,
On the head, heart, and secret place,
Surround it with the Vajra,
Thus, circumambulate it three times and consecrate it.
Deficient or excessive,
Whatever I have done through forgetfulness

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱོབ་མཛད་པ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། །མ་རྙེད་པ་དང་མ་ཤེས་པ། །མ་ནུས་པ་ཡང་བཟོད་པར་མཛོད། །ཉུང་བའམ་གཞན་དུ་བགྱིས་པ་གང༌། །དེ་དག་བཟོད་པར་མཛད་པའི་རིགས། །འདི་དང་འདི་ལྟར་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་མདོར་གསུངས་པ། ནམ་མཁར་གནས་ཞེས་པའོ། །ཤེས་པ་ཞེས་པ་ནི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའམ། སྔར་བསྙེན་པས་སྔར་གསུངས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །སྣ་ཚོགས་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །སྔར་རྒྱུད་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ནི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་དང༌། གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱུད་སྔ་མ་སྟེ། དེ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པས་སོ། །ད་ནི་ཐབ་ཁུང་གི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ། ཞི་བའི་ཞེས་པའོ། །ལྷག་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ་བྱ་ཞེས་པ་དབང་དང༌། དགུག་པ་དང༌། འཐབ་པ་དང༌། བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁྲུ་གཅིག་པའམ་ཁྲུ་ཕྱེད་ཅེས་པ་ནི་བསྡུས་པའོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་ཞེས་པ་ནི་གཏིང་དང་རྒྱར་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེ་ལ་འདིའི་རིམ་པ་ནི། །ཁྲུ་གང་རྒྱལ་མཐོ་གང་ཟབས། །འཁོར་
ལོ་ལྟ་བུར་ཟླུམ་པོའོ། །པདྨ་ཁ་བྱེ་ལྟ་བུ་ལ། །ངོས་སུ་སོར་བཞི་དོར་བྱས་ཏེ། །དེ་ཚད་ཁ་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ར་བ་ཡིས་ནི་མཛེས་པར་བསྐྱོར། །ཤར་དུ་ས་དཀར་གྱིས་བྱས་ཏེ། །ཙནྡན་གྱིས་ནི་ཉེ་བར་བྱུགས། །ས་ཆེན་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དགྲམ། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་ཆུད་བར། །ལྟེ་བ་ལ་ནི་ཐོད་པ་གཞག །དེར་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲི། །རྒྱ་དང་འཕང་ལ་ཁ་དོག་དཀར། །སོར་དྲུག་སོར་ཕྱེད་པ་ཡི་ཚད། །ལྷ་མོའི་མཚན་མ་དབུས་གནས་པ། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ཡི་ཕྱོགས་ལས་འདི། །བདག་མེད་མ་ཡི་སྒྲུབ་པར་ནི། །གྲི་གུག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །དཀར་པོའི་ཆ་བྱད་འཛིན་པ་སྟེ། །ཅུང་ཟད་ཞལ་ཕྱེ་ཞི་བའི་སེམས། །བློ་ལྡན་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་ནི། །འདུག་སྟེ་ཡང་དག་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །གཡོན་དུ་དུང་ལ་སོགས་པ་དཀར། །མེ་ཏོག་ཆུ་དང་ལྡན་པའོ། །རང་གི་ལྷ་ཡིས་ཡང་དག་བཟླས། །སྣོད་ནི་གསུམ་དག་གཞག་བྱ་སྟེ། །མར་ལ་སོགས་པ་གཡས་སུ་གཞག །མཁས་པས་བཤད་བཞིན་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཁྲུ་གཉིས་པ་དང་ཁྲུ་གཅིག་པ། །ལོགས་དང་འཕང་དུ་རྒྱས་པ་ལ། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་ཁ་ཁྱེར་ཡང༌། །སྔ་མའི་ཉིས་འགྱུར་ཚད་

【汉语翻译】
萨瓦。为了救护有情众生，祈请怙主您宽恕。对于未获得和未知的，以及无能为力的，也请宽恕。无论是少做或做了其他的，都请您宽恕。如是这般进行安住，简要阐述了其意义，即安住于虚空。知晓，指的是知晓安住的仪轨。咒语的彼岸，指的是到达咒语乘的彼岸，或者通过先前的修持到达先前所说的彼岸。种种吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所生，指的是各种鲜花等从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中产生。应以这些咒语来供养。先前的续部仪轨次第，指的是，这是后来的续部，即《真实摄经》，以及《密集金刚》等先前的续部，从中宣说的仪轨次第。现在宣说灶的特征，即寂静。剩余的那些需要成就，指的是息灾、勾招、战斗和驱逐等等。一肘或半肘，指的是简略的。下和上，指的是深度和宽度。对此的次第是：一肘高，一肘深，像轮子一样圆。像莲花开放一样，表面上舍弃四指。以此尺寸作为金刚的开口，用围墙来庄严。东方用白土制作，用旃檀涂抹。大地上铺撒白色鲜花，八瓣莲花包含在中央。在中心放置颅骨，在那里绘制各种金刚。宽度和长度颜色为白色，六指半的尺寸。女神的标志位于中央。嘿，金刚的方位中，为了无我母的修持，具有五把弯刀，持有白色的器具，稍微张开嘴，怀着寂静的心。有智慧的人坐在柔软的垫子上，从正确的方向显现。左边是海螺等白色物品，鲜花和水具备。以自己的本尊如实念诵。应放置三个容器，酥油等放置在右边。如智者所说进行火供。两肘或一肘，在侧面和宽度上扩展，四方形的开口也是，是先前的两倍尺寸。

【英语翻译】
Sawa. In order to protect sentient beings, please forgive me, Protector. Please forgive me for what is not obtained and unknown, and for what is beyond my ability. Please forgive me for whatever is done less or differently. Thus, dwelling in this way, briefly explains its meaning, which is dwelling in the sky. Knowing refers to knowing the ritual of dwelling. The other shore of mantras refers to reaching the other shore of the mantra vehicle, or reaching the previously spoken other shore through previous practice. Born from various Hums, it means that various flowers and so on are born from Hum. These mantras should be used for offering. The order of the previous tantra rituals refers to this being the later tantra, namely the Compendium of Reality, and the earlier tantras such as Guhyasamaja, from which the order of rituals is spoken. Now the characteristics of the stove are explained, which is peaceful. The remaining things to be accomplished refer to pacifying, attracting, fighting, and expelling, and so on. One cubit or half a cubit refers to the abbreviated. Below and above refer to depth and width. The order for this is: one cubit high, one cubit deep, round like a wheel. Like an open lotus, discard four fingers on the surface. Use this measurement as the opening of the vajra, and adorn it with a fence. Make the east with white earth, and smear it with sandalwood. Scatter white flowers on the ground, with eight lotus petals contained in the center. Place a skull in the center, and draw various vajras there. The width and length are white in color, with a size of six and a half fingers. The goddess's mark is located in the center. Hey, in the direction of the vajra, for the practice of the selflessness mother, possessing five curved knives, holding white implements, slightly opening the mouth, with a peaceful mind. The wise person sits on a soft cushion, manifesting from the correct direction. On the left are white objects such as conch shells, with flowers and water present. Recite perfectly with one's own deity. Three containers should be placed, with ghee and so on placed on the right. Perform the fire offering as the wise ones have said. Two cubits or one cubit, expanding in the sides and width, the square opening is also twice the size of the previous one.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱིས་སོ། །ཁ་དོག་སེར་པོའི་ས་ཡིས་བྱུགས། །མེ་ཏོག་སེར་པོས་བརྒྱན་པར་བྱ། །ཕྲེང་བ་གོས་ནི་སེར་པོར་ལྡན། །ནང་པར་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་བུད་ཤིང་ནི། །སྔོན་བཞིན་གཞན་དུ་ལྕི་བ་ཡང༌། །སེར་པོའི་དྲི་དང་ཆུ་མཆོད་ཡོན། །ཆོ་ག་སྔོན་དུ་བྱས་ལ་གཞག །དེ་ཉིད་ཡམ་ཤིང་ཐམས་ཅད་དུ། །སེར་པོའི་དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་བསང༌། །ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་དང་ལྡན། །ཏིལ་དང་སཱ་ལུ་འབྲས་བུར་བཅས། །མཁས་པས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་ཡིས། །ཀུན་དུ་བིལ་བས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཨོཾ་གྱི་མཐའ་ཡི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །རྒྱས་པར་འགྱུར་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྒྱ་དང་རྔམས་ཀྱི་ཚད་དག་ཏུ། །སོར་ནི་ཉི་ཤུ་དེ་ཡི་ཕྱེད། །གསད་པ་ལ་ནི་ཐབ་ཁུང་འདི། །ཁ་ཁྱེར་སོར་མོ་གསུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཁྲག་དང་ཆུ་ཡིས་གཤེར་བའི་རས། །ཡང་ན་སྔོན་པོའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཉི་མའི་གུང་དང་ནམ་ཕྱེད་ལ། །སྲ་བའི་སྟན་ལ་གཤིན་རྗེར་བལྟ། །རུས་པ་རྡོབ་ནི་མ་པའི་འདབ། །བཅའ་བར་བྱེད་ཅིང་ཁྲོ་གཉེར་གདོང༌། །ཚ་བ་ཚེར་མ་ཁ་བ་རྣམས། །ཡམ་
ཤིང་ལ་ནི་ཐལ་བས་བྱུག །ཡུངས་ཀར་དང་ནི་ཡུངས་མར་ཁྲག །ཚྭ་དང་རུས་ཕྱེ་སྐེ་ཚེ་དང༌། །རོ་བསྲེགས་རྡུལ་དང་རྐང་རྗེས་ས། །བྱ་རོག་ལ་སོགས་གཤོག་པ་དང༌། །བཤད་པ་གཅི་བ་ཚེར་མ་རྣམས། །བདག་ཉིད་ཁྲོས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསྒྲུབ་བྱ་རྐང་པས་མནན་ནས་སུ། །ཨོཾ་གྷུཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བདུན་གྱིས་དགྲ་བོ་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཁཾ་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ་ཁྲོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྐྲོད་པར་བྱེད་དོ། །བསྒྲུབ་བྱ་བོད་བུལ་ཞོན་ཏེ་ཁ་སྟེང་དུ་ཕྱོགས་པར་བསྒོམ་མོ། །འདི་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གོ །འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་གོས་དམར་བགོ །ས་དམར་པོ་དང་དྲི་ཡིས་བྱ། །མ་ད་ན་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ཆགས་པས་དེ་བཞིན་དམར་པོས་བརྒྱན། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །དམར་པོའི་སྟན་ནི་མཐོ་ལ་འདུག །སྨད་འཚོང་མ་ལས་མཉམ་གཞག་པས། །ཨུཏྤལ་དམར་པོས་ཅི་རིགས་པར། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་འབྲས་བུས་ཀྱང༌། །ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །བསྲེགས་པས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་བྱེད། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཡང་ན་ལྕགས་ཀྱུའི་ཐབ་ཁུང་གིས། །དགུག་ལ་སྟེང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །གར་མཁན་མེ་ཡིས་གནས་གསུམ་འགུགས། །འདི་ནི་ཕྱི་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་ཡིན། །ད་ནི་ནང་གི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ལྟེ་བའི་པདྨའི་ཐབ་ཁུང་ཆེར། །དེ་ལ་གཏུམ་མོའི་ཤེས་རབ་མེ། །ལས་ཀྱི་རླུང

【汉语翻译】
以是。用黄色土涂抹，用黄色花装饰，花环衣服是黄色的。在里面朝北，如所说的那样，木柴，像以前一样，其他地方也沉重，用黄色香和水供养。事先做好仪式，然后放置。在那所有的疫木上，用黄色香水洒净。伴有酸奶、蜂蜜、酥油，以及芝麻、稻米和果实。智者根据所能找到的，到处用木橘进行火供。以嗡的结尾的秘密咒语，会变得广大，毫无疑问。在宽度和气势的尺寸上，手指是二十，那是它的一半。为了杀灭，这个灶，开口用三指环绕。用血和水浸湿的布，或者用蓝色的装饰。在中午和半夜，在坚硬的垫子上，面向阎罗王。骨头堆积在玛巴的旁边，准备着，面露怒容。热、荆棘、雪等，疫木上用灰涂抹。芥末粉和芥末油、血，盐和骨灰、颈椎，尸烧灰和脚印土，乌鸦等的翅膀，排泄物、尿液、荆棘等，以自身愤怒的加持，将所要做的踩在脚下。以嗡 咕 斯瓦哈（藏文：ཨོཾ་གྷུཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ghuḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 咕 斯瓦哈）的七次火供，敌人会被摧毁。以嗡 康（藏文：ཨོཾ་ཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṃ，汉语字面意思：嗡 康）进行火供，以愤怒的心驱逐。所要做的骑在驴子上，观想面向上面。这是现行的火供。这是穿着华丽红衣，用红色土和香涂抹，用玛达那等加持，瑜伽士面向东方，以贪欲同样用红色装饰。那以金刚跏趺坐，坐在高高的红色垫子上。从妓女那里获得平等，用红色莲花尽可能地，用红色花和果实也，以嗡 斯瓦哈（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 斯瓦哈）的咒语，焚烧就能掌控众生。以嗡 吽 斯瓦哈（藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 吽 斯瓦哈）的咒语，或者用铁钩的灶，钩召并朝上，舞女用火钩召三处。这是外火供。现在是内火供的解说，在肚脐莲花的巨大灶中，那里有拙火的智慧火，业之风。

【英语翻译】
Thus it is. Smear with yellow earth, decorate with yellow flowers, the garland clothes are yellow. Inside, face north, as it is said, the firewood, as before, is heavy elsewhere as well, offer with yellow fragrance and water. Perform the ritual beforehand, and then place it. On all those epidemic woods, purify with yellow fragrant water. Accompanied by yogurt, honey, ghee, and sesame, rice, and fruits. The wise one, according to what he finds, performs fire offerings everywhere with bilva. With the secret mantra ending in Om, it will become vast, without doubt. In the dimensions of width and majesty, the fingers are twenty, that is half of it. For killing, this stove, the opening is surrounded by three fingers. Cloth moistened with blood and water, or decorated with blue ornaments. At noon and midnight, on a hard mat, face Yama. The bone heap is next to Mapa, preparing, with an angry face. Heat, thorns, snow, etc., the epidemic wood is smeared with ash. Mustard powder and mustard oil, blood, salt and bone powder, cervical vertebrae, corpse burning ash and footprint soil, wings of crows, etc., excrement, urine, thorns, etc., with one's own angry blessing, step on what is to be done. With the seven fire offerings of Oṃ ghuḥ svāhā (藏文：ཨོཾ་གྷུཿ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ghuḥ svāhā，汉语字面意思：Oṃ ghuḥ svāhā), the enemy will be destroyed. Perform the fire offering with Oṃ khaṃ (藏文：ཨོཾ་ཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṃ，汉语字面意思：Oṃ khaṃ), expel with an angry mind. The one to be accomplished rides on a donkey, visualize facing upwards. This is the current fire offering. This is wearing splendid red clothes, smeared with red earth and fragrance, blessed with Madana etc., the yogi faces east, decorated with red in the same way with desire. That one sits in vajra posture, sitting on a high red cushion. Obtaining equality from a prostitute, with red lotuses as much as possible, with red flowers and fruits as well, with the mantra Oṃ svāhā (藏文：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：Oṃ svāhā), burning will control beings. With the mantra Oṃ hūṃ svāhā (藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ svāhā，汉语字面意思：Oṃ hūṃ svāhā), or with the stove of an iron hook, hook and face upwards, the dancer hooks the three places with fire. This is the outer fire offering. Now is the explanation of the inner fire offering, in the huge stove of the navel lotus, there is the wisdom fire of tummo, the wind of karma.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་གིས་འབར་བ་ལས། །དོགས་པ་མེད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཕུང་པོའི་ཁམས་སོགས་ཀུན་རྟོག་པ། །ལུས་པ་མེད་པའི་ཡམ་ཤིང་བསྲེག །གཞོམ་དུ་མེད་པའི་དགང་གཟར་གྱིས། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན། །བདེ་བ་ཆེན་བོའི་རབ་སྦྱོར་བས། །དེ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ་བར་བྱ། །ཆོས་དང་གང་ཟག་བདག་མེད་པའི། །སྟ་གོན་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱ། །སྟོང་པ་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དེ་ཉིད་ཡིན། །དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། །མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་གསུངས། །ཡང་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་སྔགས་བཟླས་པ་དང༌། དེ་ཉིད་བརྟུལ་ཞུགས་དང༌། དེ་ཉིད་སྦྱིན་སྲེག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་
པའི་གཙོ་བོའི་སྲེག་རྫས་གསུངས་པ། ཞི་བ་ལ་ཏིལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་གནས་སྐབས་སུ་ས་སྟ་གོན་དུ་བྱ་བའི་སྔགས་གསུངས་པ། ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ལེའུ་དང་པོའི་བཤད་པའོ།། །།
དང་པོ། རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་གཞིའི་ལེའུའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
以……燃烧，
无有疑虑地作火供。
观想蕴、界等一切，
焚烧无余的柴木。
以不可摧毁的勺子，
圆满菩提心之流，
以大乐的殊胜结合，
于彼作焚烧、倾注、布施。
法与补特伽罗无我之，
坛城善妙安住。
空性大悲无二别之，
菩提心即是彼。
成办一切义利之火供，
说是最胜善妙安住。
又说，彼即是念诵真言，彼即是苦行，彼即是名为火供等等。
寂静等
之主尊的火供物所说，寂静为芝麻等等。
于明咒之境地，作为地坛城所作之明咒所说，天女汝等等。
第二观察之第一品之释说完毕。

第一，开光火供之基础品之释说。

【英语翻译】
Burning with...,
Perform the fire offering without doubt.
Visualize all aggregates, elements, etc.,
Burn the firewood without remainder.
With an indestructible ladle,
The stream of perfect Bodhicitta,
With the excellent union of great bliss,
Perform burning, pouring, and giving to it.
The Dharma and the individual are selfless,
The mandala is well established.
The Bodhicitta is the non-duality of emptiness and compassion.
The fire offering that accomplishes all purposes,
Is said to be the most excellent and well-established.
Again, it is said that it is the recitation of mantras, it is asceticism, it is called a fire offering, and so on.
The fire offering substances of the main deities of peace, etc., are said to be sesame seeds for peace, etc.
The mantra to be made into a ground mandala in the state of mantra is said to be the goddess you, etc.
The explanation of the first chapter of the second examination is completed.

First, the explanation of the basic chapter of the consecration fire offering.

============================================================

